Traduction de dialogue: résultats du projet NESPOLE! et pistes pour le domaine
Hervé Blanchon, Laurent Besacier
Résumé : Dans cet article, nous détaillons les résultats de la seconde évaluation du projet européen NESPOLE! auquel nous avons pris part pour le français. Dans ce projet, ainsi que dans ceux qui l’ont précédé, des techniques d’évaluation subjectives — réalisées par des évaluateurs humains — ont été mises en oeuvre. Nous présentons aussi les nouvelles techniques objectives — automatiques — proposées en traduction de l’écrit et mises en oeuvre dans le projet C-STAR III. Nous conclurons en proposant quelques idées et perspectives pour le domaine.
Mots clés : Traduction de dialogue, évaluation subjective et objective de composants de TALN