talnarchives

Une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue.

Morphosémantique pour l'appariement de termes dans le vocabulaire médical : approche multilingue

Fiammetta Namer

Résumé : Cet article s'intéresse à la manière dont la morphosémantique peut contribuer à l'appariement multilingue de variantes terminologiques entre termes. L'approche décrite permet de relier automatiquement entre eux les noms et adjectifs composés savants d'un corpus spécialisé en médecine (synonymie, hyponymie, approximation). L'acquisition de relations lexicales est une question particulièrement cruciale lors de l'élaboration de bases de données et de systèmes de recherche d'information multilingues. La méthode est applicable à au moins cinq langues européennes dont elle exploite les caractéristiques morphologiques similaires des mots composés dans les langues de spécialité. Elle consiste en l'intéraction de trois dispositifs : (1) un analyseur morphosémantique monolingue, (2) une table multilingue qui définit des relations de base entre les racines gréco-latines des lexèmes savants, (3) quatre règles indépendantes de la langue qui infèrent, à partir de ces relations de base, les relations lexicales entre les lexèmes contenant ces racines. L'approche décrite est implémentée en français, où l'on dispose d'un analyseur morphologique capable de calculer la définition de mots construits inconnus à partir du sens de ses composants. Le corpus de travail est un lexique spécialisé médical d'environ 29000 lexèmes, que le calcul des relations de synonymie, hyponymie et approximation a permis de regrouper en plus de 3000 familles lexicales.

Abstract : This paper addresses the issue of the interaction between morphosemantics and term variants extraction. The described method enables neoclassical compound nouns and adjectives of a biomedical specialized corpus to be automatically related by synonymy, hyponymy and approximation links. Acquiring lexical relations is a particularly crucial issue when elaborating multilingual databases and when developing cross-language information retrieval systems. This method can be applied at least to five European languages and exploits the similarity between the morphological characteristics of compound words in specialized domains. It requires the interaction of three techniques: (1) a language-specific morphosemantic parser, (2) a multilingual table defining basic relations between word roots, and (3) a set of language-independant rules to draw up the list of related terms. This approach has been fully implemented for French, on an about 29,000 terms biomedical lexicon, resulting to more than 3,000 lexical families.

Mots clés : morphologie, sémantique, multilinguisme, composition savante, relation lexicale, terminologie médicale

Keywords : morphology, semantics, multilingualism, neoclassical compounding, lexical relation, medical terminology