talnarchives

Une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue.

Un cadre d’apprentissage intégralement discriminant pour la traduction statistique

Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, François Yvon

Résumé : Une faiblesse des systèmes de traduction statistiques est le caractère ad hoc du processus d’apprentissage, qui repose sur un empilement d’heuristiques et conduit à apprendre des paramètres dont la valeur est sous-optimale. Dans ce travail, nous reformulons la traduction automatique sous la forme familière de l’apprentissage d’un modèle probabiliste structuré utilisant une paramétrisation log-linéaire. Cette entreprise est rendue possible par le développement d’une implantation efficace qui permet en particulier de prendre en compte la présence de variables latentes dans le modèle. Notre approche est comparée, avec succès, avec une approche de l’état de l’art sur la tâche de traduction de données du BTEC pour le couple Français-Anglais.

Abstract : A major pitfall of existing statistical machine translation systems is their lack of a proper training procedure. In fact, the phrase extraction and scoring processes that underlie the construction of the translation model typically rely on a chain of crude heuristics, a situation deemed problematic by many. In this paper, we recast machine translation in the familiar terms of a probabilistic structure learning problem, using a standard log-linear parameterization. The tractability of this enterprise is achieved through an efficient implementation that can take into account all the aspects of the underlying translation process through latent variables. We also address the reference reachability issue by using oracle decoding techniques. This approach is experimentally contrasted with a state-of-the-art system on the French-English BTEC translation task.

Mots clés : Traduction Automatique, Apprentissage Discriminant

Keywords : Machine Translation, Discriminative Learning