Méthodes d’alignement des propositions : un défi aux traductions croisées
Yayoi Nakamura-Delloye
Résumé : Le présent article décrit deux méthodes d’alignement des propositions : l’une basée sur les méthodes d’appariement des graphes et une autre inspirée de la classification ascendante hiérarchique (CAH). Les deux méthodes sont caractérisées par leur capacité d’alignement des traductions croisées, ce qui était impossible pour beaucoup de méthodes classiques d’alignement des phrases. Contrairement aux résultats obtenus avec l’approche spectrale qui nous paraissent non satisfaisants, l’alignement basé sur la méthode de classification ascendante hiérarchique est prometteur dans la mesure où cette technique supporte bien les traductions croisées.
Abstract : The present paper describes two methods for clauses alignment. The first one uses a graph matching approach, while the second one relies on agglomerative hirerarchical clustering (AHC). Both methods are characterized by the fact they can align cross translations, which was impossible for previous classic sentence alignment methods. Though the results given by the spectral method are unsatisfactory, the method based on AHC is very promising. It handles correctly cross translations.
Mots clés : alignement des corpus parallèles, appariement de graphes, classification ascendante hiérarchique, proposition syntaxique, mémoire de traduction, linguistique contrastive
Keywords : parallel corpora alignment, graph matching, agglomerative hierarchical clustering, syntactic clause, translation memory, contrastive linguistics