talnarchives

Une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue.

Y a-t-il une véritable équivalence entre les propositions syntaxiques du français et du japonais ?

Yayoi Nakamura-Delloye

Résumé : La présente contribution part de nos constats réalisés à partir des résultats d’évaluation de notre système d’alignement des propositions de textes français-japonais. La présence importante de structures fondamentalement difficiles à aligner et les résultats peu satisfaisants de différentes méthodes de mise en correspondance des mots nous ont finalement amenés à remettre en cause l’existence même d’équivalence au niveau des propositions syntaxiques entre le français et le japonais. Afin de compenser les défauts que nous avons découverts, nous proposons des opérations permettant de restaurer l’équivalence des propositions alignées et d’améliorer la qualité des corpus alignés.

Abstract : This paper is based on our observations obtained from the results of our French-Japanese clause alignment system. Structures fundamentally difficult to align were so numerous and results obtained by various word-matching methods were so unsatisfactory that we questioned the existence of equivalence at the syntactic clause level between French and Japanese. In order to compensate the defect that we discovered, we propose some operations to restore aligned clause equivalence to improve the quality of aligned corpora.

Mots clés : Alignement, proposition syntaxique, études contrastives français-japonais, similarité lexicale

Keywords : Alignment, syntactic clause, French-Japanese contrastive study, lexical similarty